শিরোনামঃ আজ রাতে কোনো রুপকথা নেই
কন্ঠঃ মোবাশ্বের চৌধুরী
কথাঃ আহসানুস সাকিব
ব্যান্ডঃ ওল্ড স্কুল
চাঁদমামা আজ বড্ড
একা
Chaadmama
aaj boddo aeka
Dear (Uncle) Moon today is really
lonely
বড় হয়েছি আমি
BoRo
hoyechi ami
I have grown up
রোজ রাতে আর হয়না কথা
Roj
rate aar hoina kotha
No more talking every night
হয়না নেয়া হামি
Hoina
neya haami
No more taking (good-night) kisses
রোজ রাতে আর চাঁদের বুড়ি
Roj
rate aar chaader buRi
Every night the old lady on the moon
কাটেনা চরকা রোজ
Katena
chorka roj
Doesn’t spin anymore
ও বুড়ি, তুই আছিস কেমন
O
buRi, tui acchish kemon
O old lady! How are you?
হয়না নেওয়া খোঁজ
Hoina
newa khoj
I don’t ask anymore
কোথায় গেলো সে রুপকথার রাত
Kothae
gelo she rupkothar raat
Where did they go? Those fairytale nights
হাজার গল্প শোনা
Hajar
golpo shona
Listening to a thousand tales
রাজার কুমার, কোটাল কুমার, পঙ্খীরাজ
Rajar
kumar, kotal kumar, ponkhiraj
The prince, the young steward, Pegasus
সে ঘোড়া
She
ghoRa
That flying horse
কেড়ে নিলো কে সে আজব সময়
KeRe
nilo ke she ajob shomoy
Who stole away those curious times
আমার কাজলা দিদি
Amar
Kajla deedee
My (older) sister Kajla
কে রে তুই, কোন দৈত্যদানো
Ke
re tui, kon doittodano
Who are you, which giant monster
সব যে কেড়ে নিলি
Shob
je keRe nili
That you snatched away all
কেরে তুই, কেরে তুই
Kere
tui, kere tui
Who are you? Who are you?
সব সহজ শৈশবকে
Shob
shohoj shishobke
All the simple childhood times
বদলে দিলি
Bodle
dili
You changed
কিছু যান্ত্রিক বর্জ্যে
Kichu
jantric borje
Into some mechanized ruin
তুই, কে রে তুই
Tui,
ke re tui
You! Who are you?
যত বিষাক্ত প্রলোভনে
Joto
bishakto prolobhone
With infectious intemperance
আমায় ঠেলে দিলি
Amae
Thele dili
You pushed me
কোনো এক ভুল স্রোতে
Kono
ek bhul srotey
Into some misguided flow
আলাদিন আর জাদুর জীনি
Aladin
aar jaadur genie
Aladin and the magical genie
আমায় ডাকছে শোনো
Amay dakche shono
Are calling me, listen!
ব্যস্ত আমি ভীষণ রকম
Baesto
ami bhIshon rokom
I am so terribly busy
সময় যে নেই কোনো
Shomoy
je nei kono
There is no time at all
আলীবাবার দরজা খোলা
Alibabar
dorja khola
Alibaba’s door is open
চল্লিশ চোর এলে
Chollish
chor ele
The forty thieves are coming
সিনদাবাদটা, একলা বসে
Sindabadta, ekla boshe
Sindabad is sitting alone
আছে সাগর তীরে
Ache
shagor tIrey
On the seashore
সময়টা আজ কেমন যেন
Shomoyta
aaj kemon jeno
The times today are unfamiliar
বড় হয়ে গেছি আমি
BoRo
hoye gechi ami
I have become a grown-up
তারাগুলো আজও মেঘের আড়াল
Taragulo
ajo megher aRal
The stars are still hidden by the
clouds
কোথায় গিয়ে নামি
Kothae
giye nami
Where do I alight?
কেড়ে নিলো কে সেই………
KeRe
nilo ke shei….
Who stole away those….
No comments:
Post a Comment